Comics / Independiente / NO TENGO EL CHICHI PARA FAROLILLOS

NO TENGO EL CHICHI PARA FAROLILLOS

NO TENGO EL CHICHI PARA FAROLILLOS

SÁNCHEZ, DAVID / GUERRIER, HÉLOÏSE

16,00 €
IVA incluido
Disponible plus(24/48h)
Editorial:
ASTIBERRI
Año de edición:
2024
Materia
Independiente
ISBN:
978-84-19670-60-1
Páginas:
104
Encuadernación:
Cartoné
16,00 €
IVA incluido
Disponible plus(24/48h)
Añadir a favoritos

"Meter la gamba", "darle la vuelta al jamón", "llevarse el gato al agua", "mear fuera del tiesto"... El castellano rebosa de esas expresiones populares cuyo significado no tiene mucho o nada que ver con las palabras que las forman, y que se estampan en la cabeza como postales de colores, vivas y crudas.

Héloïse Guerrier y David Sánchez, los autores de 'Con dos huevos' y 'Cagando leches' (Astiberri, 2014 y 2015), que llevan vendidos más de 21.000 ejemplares, examinan con lupa una nueva remesa de locuciones sorprendentes, desternillantes o hirientes que a buen seguro le hubieran flipado a Teresa de Jesús.

En el plano gráfico, cada expresión viene ilustrada de manera literal. De esta forma, estas locuciones del lenguaje coloquial, formadas por términos sencillos, muchas veces vinculados con el registro de la comida o de la sexualidad, adquieren una poesía visual inesperada. Descontextualizadas y tomadas al pie de la letra, se tornan surrealistas, absurdas, casi inquietantes.

Además, los autores indagan en el origen del lenguaje. Cada locución es descuartizada a conciencia, en un intento de descifrar su etimología, su cómo y su porqué: cuál era el uso inicial de tal locución, en qué contexto se empleaba o cómo ha ido evolucionando a lo largo del tiempo. Una manera de descubrir un idioma y sus raíces a través de sus expresiones más coloquiales.

Los textos de 'No tengo el chichi para farolillos' están traducidos al inglés y al francés. La definición de cada locución viene traducida a ambos idiomas, ya que el lector foráneo –expatriado, turista o estudiante del idioma cervantino– se topa a menudo con esas expresiones hechas, esos modismos o giros idiomáticos que pueden dejarle perplejo. Y con el propósito de resaltar esa sensación de extrañeza en el descubrimiento de un idioma, haciendo eco a las ilustraciones en un juego de espejos, cada expresión también viene traducida de manera literal: 'to shit on someone's teeth' ("cagarse en las muelas de alguien"), 'to go to another neighbourhood' ("irse al otro barrio"), 'to give the crouton' ("dar el tostón")...

En definitiva, un glosario ilustrado dirigido tanto a los nativos que sienten curiosidad por las expresiones más surrealistas de su propio idioma, como a los extranjeros en apuros frente a tan prolífica jerga.

Artículos relacionados

  • NO TENGO EL CHICHI PÁ FAROLILLOS
    PUTERFUL
    ¡Basta ya! Basta de frases motivadoras y de reflexiones positivas. Nadie desayuna paté de pequeño pony, nadie necesita unicornios para vivir, nadie es tan feliz como demuestran sus fotos de Instagram. Con este libro plagado de anécdotas locas y cañeras, aparte de pasar un buen rato, podrás sentirte identificada y descubrirás que no pasa nada por experimentar la libertad que t...
    En stock

    15,90 €

  • MACANUDO 13
    LINIERS
    El número 13 del universo Macanudo El fabuloso universo de Macanudo llega a su número 13. Este nuevo volumen cuenta las andanzas de personajes como Enriqueta y su osito Madariaga, la aceituna Oliverio, Olga, duendes, pingüinos, El misterioso hombre de negro, Fellini, El traductor de nombres de películas, Cosas que a lo mejor le pasaron a Picasso, Lorenzo y Teresita, Pan Chueco ...
    En stock

    16,90 €

  • PERROS ATADOS 01
    IRRA
    En stock

    25,00 €

  • NO TE SERVIRE REDUX
    IRRA
    En stock

    35,00 €

  • LOS EVAPORADOS
    MUTTE, ISAO / BERMUDEZ CARBALLO, LUCIA
    En Japón, cuando alguien desaparece, se dice sencillamente que se ha evaporado. Nadie lo busca: ni la policía, porque no media delito alguno, ni la familia, por el deshonor que ello conlleva. Esa noche Kaze se marcha sin dar explicaciones. ¿Qué razones le llevan a evaporarse a un modélico oficinista como él Su hija, que lleva años viviendo en Francia, coge un vuelo destino Toki...
    En stock

    22,00 €

  • FUNGIRL
    PICH, ELIZABETH
    Fungirl es un follón hecho cuerpo, una desafortunada mujer de vida accidentada que siembra desolación a su paso. Sus payasadas inconscientes enfurecen a su compi de piso (y ex-novia), aterrorizan a skaters adolescentes a los que trata de impresionar y tiran por tierra toda oportunidad de tener trabajo, pero seguro que Fungirl consigue salir adelante... de una forma u otra. Una ...
    En stock

    20,00 €